Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Век Просвещения

  • 1 век просвещения

    Diccionario universal ruso-español > век просвещения

  • 2 век Просвещения

    Dictionnaire russe-français universel > век Просвещения

  • 3 век просвещения

    Universale dizionario russo-italiano > век просвещения

  • 4 le siècle des Lumières

    век, эпоха просвещения ( о XVIII веке)

    Aux approches de 1789, il est admis que l'on vit dans "le siècle des lumières", dans "l'âge de raison", qu'auparavant le genre humain était dans l'enfance, qu'aujourd'hui il est devenu "majeur". (H. Taine, Les origines de la France contemporaine.) — Накануне 1789 года люди стали полагать, что они живут в "век просвещения", в "век разума", что до того времени род человеческий пребывал в состоянии детства и что теперь он стал "совершеннолетним".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le siècle des Lumières

  • 5 siglo

    БИРС > siglo

  • 6 siglo

    m
    1) столетие, век
    2) век, время, эпоха
    3) разг. (целый) век, вечность
    4) общество, свет
    ••

    siglo dorado, siglo de oro — золотой век

    siglo de las luces — век Просвещения, XVIII век

    en (por) los siglos de los siglos loc. adv. — всегда, вечно, во веки веков

    Universal diccionario español-ruso > siglo

  • 7 felvilágosodás

    * * *
    [\felvilágosodást, \felvilágosodása] 1. (helyes tájékozódás) просвещение;

    a \felvilágosodás híve/úttörője — просветитель h.;

    a \felvilágosodás ellensége — мракобес; a \felvilágosodás üldözője — душитель h. просвещения;

    2.

    tört. а \felvilágosodás kora/százada — эпоха/век просвещения; век просветительной философии;

    a \felvilágosodás korának klasszicizmusa — просветительский классицизм

    Magyar-orosz szótár > felvilágosodás

  • 8 просвещение

    Русско-белорусский словарь > просвещение

  • 9 il secolo dei lumi

    сущ.
    общ. век просвещения, эпоха просвещения

    Итальяно-русский универсальный словарь > il secolo dei lumi

  • 10 Siècle de lumière

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > Siècle de lumière

  • 11 kler·a

    образованный, просвещённый \kler{}{·}a{}{·}o образование (совокупность знаний, полученных в результате обучения); supera \kler{}{·}a{}{·}o высшее образование; muzika \kler{}{·}a{}{·}o музыкальное образование \kler{}{·}a{}ec{·}o 1. образованность, просвещённость; учёность; kun via preskaŭ nenia muzika \kler{}{·}a{}eco с твоим более чем скромным познанием музыки; 2. см. \kler{}{·}a{}{·}o \kler{}{·}a{}ig{·}i просвещать \kler{}{·}a{}ig{·}a просветительский \kler{}{·}a{}ig{·}ad{·}o образование, просвещение; просветительство \kler{}{·}a{}ig{·}ant{·}o просветитель \kler{}{·}a{}ig{·}ej{·}o просветительское учреждение; ист. изба-читальня \kler{}{·}a{}ism{·}o просвещение (идеологическое движение, возникшее в 18 веке); la jarcento de \kler{}{·}a{}ismo век просвещения (т.е. 18 век) \kler{}{·}a{}ul{·}o образованный, просвещённый человек.

    Эсперанто-русский словарь > kler·a

  • 12 il vaut mieux tuer le diable avant que le diable vous tue

    prov.
    лучше убить дьявола, пока дьявол не убил вас

    Sémiramis, de son côté, considérait que six mois de privation de Voltaire, c'était trop cher payer le meurtre de ce stupide Yvan dont elle avait débarrassé la Russie et le "Siècle des Lumières". D'Alembert ôta les derniers scrupules de Voltaire en lui citant ce proverbe: "Il vaut mieux tuer le diable avant que le diable vous tue". (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Со своей стороны, Семирамида считала, что шесть месяцев перерыва переписки с Вольтером - слишком дорогая цена за убийство этого полоумного Ивана, от которого она избавила Россию и Век просвещения. Даламбер успокоил последние колебания совести Вольтера, напомнив ему поговорку: "Лучше убить дьявола, пока дьявол не убил вас".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il vaut mieux tuer le diable avant que le diable vous tue

  • 13 개명

    I
    개명【改名】
    개명하다 изменять фамилию (имя); переименовываться
    II
    개명【開明】
    цивилизация; просвещение

    Корейско-русский словарь > 개명

  • 14 siglo de las luces

    сущ.
    общ. (XVIII âåê) век просвещения (de Ilustración)

    Испанско-русский универсальный словарь > siglo de las luces

  • 15 lum·i

    vn светиться, светить, гореть (испускать свет); la suno \lum{}{·}i{}is sur la plankon солнце светило на пол; lia vizaĝo \lum{}{·}i{}is de ĝojo его лицо светилось от радости \lum{}{·}i{}{·}a световой; светлый \lum{}{·}i{}{·}a salono светлый (или освещённый) салон \lum{}{·}i{}aj okuloj светлые (или светящиеся) глаза \lum{}{·}i{}{·}a intenso см. lumintenso \lum{}{·}i{}e светло \lum{}{·}i{}{·}o 1. прям., перен. свет; la \lum{}{·}i{}{·}o de lampo свет лампы; la \lum{}{·}i{}{·}o de la steloj свет звёзд; la \lum{}{·}i{}{·}o de la tago свет дня; taga, suna, luna, elektra, arta \lum{}{·}i{}{·}o дневной, солнечный, лунный, электрический, искусственный свет; blanka, flava, ruĝa, blua \lum{}{·}i{}{·}o белый, жёлтый, красный, голубой свет; forta \lum{}{·}i{}{·}o сильный свет; intensa \lum{}{·}i{}{·}o интенсивный свет; ĉe la \lum{}{·}i{}{·}o de la faktoj в свете фактов; meti ion en \lum{}{·}i{}on вывести что-л. на свет, осветить что-л. ; verŝi (или ĵeti или meti) \lum{}{·}i{}on sur ion пролить свет на что-л., осветить что-л.; prezenti ion en ĝusta, en malĝusta, en bona, en malbona \lum{}{·}i{}{·}o представить что-л. в правильном, в неправильном, в хорошем, у дурном свете; doni al iu la verdan \lum{}{·}i{}on дать кому-л. зелёный свет (т.е. пропустить, дать разрешение); ekvidi la \lum{}{·}i{}on увидеть свет (т.е. родиться, появиться); perdi la \lum{}{·}i{}on потерять зрение, ослепнуть; 2. огонь (искусственный источник света); la \lum{}{·}i{}oj de ŝipo, de aŭto, de lumturo огни корабля, автомобиля, маяка; navigaj, identigaj, parkaj \lum{}{·}i{}oj навигационные, опознавательные, парковые огни; ruĝaj, verdaj, bluaj \lum{}{·}i{}oj красные, зелёные, голубые огни; antaŭaj \lum{}{·}i{}oj передние огни; malantaŭaj (или postaj) \lum{}{·}i{}oj задние огни; flankaj \lum{}{·}i{}oj боковые огни; larĝindikaj \lum{}{·}i{}oj габаритные огни; eklipsa (или palpebruma или ritma) \lum{}{·}i{}{·}o мигающий огонь; 3. светило; сияние; (естественный источник света); la \lum{}{·}i{}oj sur la ĉielo светила на небе; la norda \lum{}{·}i{}{·}o северное сияние; (= lumaĵo); 4. перен. светило; li estas \lum{}{·}i{}{·}o de la scienco он является светилом науки; 5. жив. блик, свет, светлое место, светлое пятно; arte dismeti la \lum{}{·}i{}ojn kaj ombrojn искусно расположить блики и тени; 6. pl перен. (по)знания, знание, осведомлённость; просветлённость; просвещённость; культура; juĝi laŭ siaj limitaj \lum{}{·}i{}oj судить по своим ограниченным (по)знаниям; la jarcento de la \lum{}{·}i{}oj век просвещения \lum{}{·}i{}ad{·}o свечение (испускание света) \lum{}{·}i{}aĵ{·}o см. \lum{}{·}i{}{·}o 3. \lum{}{·}i{}ec{·}o светимость, светлость \lum{}{·}i{}et{·}i vn слабо, неярко, тускло светить(ся), светить, гореть \lum{}{·}i{}et{·}o слабый, неяркий, тусклый свет, огонь, огонёк \lum{}{·}i{}ig{·}i 1. зажечь, засветить (источник света) \lum{}{·}i{}igi lampon зажечь лампу; 2. осветить, (по)светить (источником света) \lum{}{·}i{}igi ĉambron per lampo осветить комнату лампой \lum{}{·}i{}igi al iu per torĉoj светить кому-л. факелами; ср. prilumi, ilumini; 3. (с)делать светлым; 4. перен. просветлить, прояснить; пролить свет на \lum{}{·}i{}ig{·}a осветительный \lum{}{·}i{}iga intenso физ. освещённость (световой поток, падающий на единицу поверхности) \lum{}{·}i{}ig{·}ad{·}o освещение; elektra \lum{}{·}i{}igado электрическое освещение; rekta \lum{}{·}i{}igado прямое освещение \lum{}{·}i{}igado de konstruaĵoj, de stratoj, de parkoj освещение зданий, улиц, парков \lum{}{·}i{}ig{·}il{·}o уст. \lum{}{·}i{}ilo \lum{}{·}i{}iĝ{·}i 1. осветиться, озариться светом; 2. (с)делаться светлым; 3. перен. просветлиться, проясниться \lum{}{·}i{}il{·}o светильник; осветительный прибор; прям., перен. светоч; ср. lumfonto.

    Эсперанто-русский словарь > lum·i

  • 16 Age of Enlightment

    Эпоха [век] Просвещения

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Age of Enlightment

  • 17 Bedlam

       1946 - США (79 мин)
         Произв. RKO-Radio (Вэл Льютон)
         Реж. МАРК РОБСОН
         Сцен. Карлос Кит (= Вэл Льготой), Марк Робсон по мотивам гравюры № 8 «Бедлам» из цикла Уильяма Хогарта «Карьера мота»
         Опер. Николас Мусурака
         Муз. Рой Уэбб
         В ролях Борис Карлофф (магистр Симз), Анна Ли (Нелл Боуэн), Билли Хаус (лорд Мортимер), Ричард Фрейзер (Ханнэй), Гленн Вернон («золотой» псих), Иэн Вулф (Сидни Лонг), Джейсон Робардз-ст. (Оливье Тодд).
       Англия, 1761 г. Англичане называют это время «веком Разума». Некий человек пытается сбежать по крышам из психбольницы Святой Марии Вифлеемской (известной под названием «Бедлам»). Сторож наступает ему на руку, отчего человек срывается и разбивается насмерть. Мимо проезжает карета лорда Мортимера, где едут сам лорд и его любовница актриса Нелл Боуэн. Лорд Мортимер - отнюдь не неженка, однако весьма недоволен гибелью пациента, поскольку тот был его знакомым. На следующий день Мортимер принимает у себя директора больницы, жестокого магистра Симза, учредившего в «Бедламе» систему платных посещений. Они договариваются о спектакле, который будет дан в доме Мортимера по случаю званого приема; вместо актеров в нем будут заняты сумасшедшие. На роскошном банкете аристократов один сумасшедший должен произнести несколько слов, выйдя на сцену в костюме Разума. Будучи весь с ног до головы покрыт золотой краской, он умирает от удушья. Внимание гостей отвлекает певица.
       Нелл Боуэн просит разрешить ей поселить больницу. Экскурсию проводит сам магистр Симз: «Свиней я оставляю догнивать, львов сажаю в клетку». Хотя Нелл отрицает это в разговоре с квакером Ханнэем, она глубоко (гораздо глубже, чем ей бы хотелось) взволнована горькой участью пациентов и пленников «Бедлама». Квакер убеждает ее выпросить у Мортимера денег, чтобы улучшить условия жизни пациентов. Ей удается это сделать, но магистр Симз объясняет Мортимеру, что это напрасная трата денег, и тот меняет решение. Нелл оскорбляет его так сильно, что Мортимер порывает с ней. Магистр Симз пытается их помирить. Мортимер дает Нелл 300 фунтов и предлагает ей руку и сердце. Вместо ответа Нелл кладет банкноту между двумя кусками хлеба и съедает ее.
       Магистр Симз уговаривает Мортимера упечь Нелл в больницу. После фиктивного суда, на котором ее лишают даже права пригласить адвоката, Нелл попадает в застенки «Бедлама». Победив страх, она проявляет сочувствие к другим заключенным и всячески старается им помочь. Чтобы укротить девушку, Симз приказывает бросить ее в клетку; где сидит закованный в цепи буйный псих. Но ей удается успокоить этого человека и помочь ему бежать. Пациенты больницы устраивают судилище над Симзом. Он умело строит свою оправдательную речь. Но одна пациентка бьет его, остальные пускаются в погоню, и в итоге он оказывается живьем замурован в цементную стену. Нелл и квакер хотят увидеться с магистром Симзом. Стоя перед свежезаделанной стеной, квакер догадывается, что здесь произошло. Отныне они с Нелл будут править «Бедламом». На следующий год больница будет перестроена, и ее мрачная репутация понемногу начнет сходить на нет.
        11-й фильм гениального продюсера Вэла Льютона и 5-я (и последняя) его совместная работа с режиссером Марком Робсоном. Это, скажем прямо, один из самых необыкновенных фильмов в истории американского кино. Критикуя Век просвещения, фильм демонстрирует поразительную свежесть мысли и предвещает произведения некоторых современных драматургов и эссеистов. Чаще всего на ум приходит «Марат-Сад» Петера Вайсса. Как и в случае с Седьмой жертвой, The Seventh Victim, можно уверенно предполагать, что авторство картины полностью принадлежит Вэлу Льютону, для которого Робсон был всего лишь верным и внимательным исполнителем. Несмотря на ограниченный бюджет, главным элементом фильма становится изобразительный ряд. К слову; как первоисточник сценария в титрах указана гравюра «Бедлам», 8-я в цикле Хогарта «Карьера мота». Именно изобразительная сторона (наряду с ироничными диалогами) лучше всего выражает авторскую мысль. Тематическая структура Седьмой жертвы была основана на противопоставлении Добра (т. е. Жизни) и Зла (сатанинского культа, приравненного к небытию). Здесь же главное противопоставление, питающее собою сюжет, обладает скорее моральным, социальным и политическим характером, нежели метафизическим. Основные сюжетные события иллюстрируют борьбу между эгоизмом (кокетство, фривольный образ жизни, цинизм, жестокость, вуайеризм, безразличие к ближнему и т. д.) и добротой (готовность к самопожертвованию, внимание к другим и т. д.). Это противопоставление порождает множество других - уже политического и философского толка: тори против вигов, разум против безумия, пессимизм против руссоизма. Смелость фильма заключается в том, что он числит разум в лагере эгоизма и цинизма, в то время как безумие становится на сторону естественности, органичности, солидарности и надежды. Фильм рассказывает о женщине, захотевшей перейти из одного лагеря (тори, пессимизм, фривольность и т. д.) в другой (доброта, руссоизм и пр.). В результате она теряет имущество, социальный статус (впрочем, и без того нестабильный, поскольку авторы весьма показательно сделали ее актрисой), а заодно и разум. Или, по крайней мере, тот наносной, лакированный разум, которым кичится аристократия, прикрываясь им, дабы утолить свою алчность и прочие пороки. Разумеется, в сюжете присутствует Дьявол, и воплощает его Карлофф в образе магистра Симза - персонажа, который отличается не только сатанинской жестокостью, но и сатанинской ловкостью аргументов. (Он не пускает квакера в «Бедлам» под тем предлогом, что у него нет с собой оружия: ведь регламент требует, чтобы оружие сдали при входе.) Многие сцены поразительно изобретательны и оригинальны: сумасшедшие скандируют имя Нелл, услышав, как ее зовет квакер с улицы; банкет-спектакль; процесс над Карлоффом, на котором один пациент твердит: «Я - Соломон. Разрубите его надвое».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Bedlam

  • 18 secolo

    m.
    1.
    век, столетие (n.), эпоха (f.), время (n.)

    inizio (metà, fine) secolo — начало (середина, конец) века

    nel II secolo a.C. — во втором веке до рождества Христова (старой эры)

    nel III secolo d.C. — в третьем веке после рождества Христова (новой эры)

    2.

    rapina del secolo — ограбление века

    il cancro, male del secolo — рак, болезнь века

    nei secoli dei secoli — (bibl.) во веки веков

    Papa Giovanni Paolo II, al secolo Karol Wojtyla — папа Иоанн Павел Второй, в миру Карол Войтыла

    Totò, al secolo Antonio De Curtis — Тото, настоящее имя - Антонио Де Куртис

    Il nuovo dizionario italiano-russo > secolo

  • 19 Jahrhundert

    n (сокр. Jh.)
    столетие, век; перен. век, эра, эпоха
    das klassische Jahrhundert — век классики; классическая эпоха
    von Jahrhundert zu Jahrhundert, von einem Jahrhundert zum anderen, Jahrhundert auf Jahrhundert — из века в век

    БНРС > Jahrhundert

  • 20 Jahrhundert

    n <-s, -e>
    1) (сокр Jh.) столетие, век

    im 18.Jáhrhundert — в 18 веке

    das 3. Jáhrhundert vor Chrístus 3 — век до рождества Христова [до нашей эры]

    vier Jáhrhunderte lang — в течение двух столетий

    2) перен век, эпоха, эра

    in únseremJahrhundert — в нашу эпоху

    im Jáhrhundert der Áúfklärung — в эпоху Просвещения

    Универсальный немецко-русский словарь > Jahrhundert

См. также в других словарях:

  • ВЕК ПРОСВЕЩЕНИЯ — (сериал), Франция Куба Украина Россия, Экран (Останкино)/Ялта фильм/IKAIK/SSBSSI, 1994, цв., 225 мин. Костюмный исторический телесериал. О революционных событиях в Южной Америке середины XIX века. В ролях: Рустам Уразаев (см. УРАЗАЕВ Рустам),… …   Энциклопедия кино

  • Век Просвещения — Титульный лист французской Энциклопедии Дидро и д Аламбера Эпоха Просвещения (фр. siècle des lumières, нем. Aufklärung) эпоха духовного развития европейского общества XVII XVIII веков (см. История философии), основой для которой стал рационализм …   Википедия

  • ВЕК — ВЕК, а, о веке, на веку, мн. а, ов, муж. 1. Период в сто лет, условно исчисляемый от рождения Иисуса Христа (Рождества Христова). Третий век до нашей эры. Двадцатый в. (период с 1 января 1901 г. до 31 декабря 2000 г.). Начало века (десятые… …   Толковый словарь Ожегова

  • Век разума — (Reason, Age of), так было принято называть 18 в., когда казалось, что достигнутый уровень знаний о Вселенной, ее законах и механизме функционирования позволяет путем логических рассуждений (разумом) сделать новые открытия, все понять и объяснить …   Всемирная история

  • Век разума — Титульная страница английской версии. Часть первая. «Век Разума» (The Age of Reason)  последний из знаменитых трактатов Томаса Пейна, в котором содержится весьма смелая …   Википедия

  • Эпоха Просвещения — Титульный лист французской Энциклопедии Дидро и д Аламбера Эпоха Просвещения  одна из ключевых эпох в истории европейской культуры, связанная с развитием научной …   Википедия

  • Разные страны в эпохе просвещения — Эпоха Просвещения (фр. siècle des lumières, нем. Aufklärung)  духовная ситуация в европейской культуре XVII XVIII веков. 18 век  важный этап в эволюции западноевропейской культуры. Он внес существенный вклад в развитие литературы, музыки, театра …   Википедия

  • Эпоха просвещения. XVIII век — Серия памятных монет Банка России «Эпоха Просвещения. XVIII век» Основная статья: Памятные монеты России Содержание 1 Эпоха Просвещения. XVIII век 1.1 3 рубля Троицкий собор …   Википедия

  • Эпоха просвещения — Титульный лист французской Энциклопедии Дидро и д Аламбера Эпоха Просвещения (фр. siècle des lumières, нем. Aufklärung) эпоха духовного развития европейского общества XVII XVIII веков (см. История философии), основой для которой стал рационализм …   Википедия

  • Эпоха просвещения (монеты) — Основная статья: Памятные монеты России Серия памятных монет Центрального банка Российской Федерации «Эпоха Просвещения. XVIII век»  посвящённая эпохе развития общества, получившей название «Эпоха Просвещения». Монеты данной серии стали… …   Википедия

  • XVIII век — 2 е тысячелетие XVI век XVII век XVIII век XIX век XX век 1690 е 1690 1691 1692 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»